Dolmetschleistungen werden nach Stunden abgerechnet.
Preise: EUR 59 bis EUR 109 pro Stunde.
Stand: Juli 2008
Die obengenannten Preise sind informativ und verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen MwSt.
Zusätzliche Kosten fallen unter anderem für Anreise, Unterkunft und Spesen an.
Bitte beachten Sie, dass wir bei dringenden Übersetzungen
auch Zuschläge (30-100%) für Eilaufträge berechnen.
Fordern Sie kostenlos ein individuelles Angebot an! Kontakt: unter der E-mail Adresse: info@bttranslations.com
oder klicken Sie unser Online
Anforderungssystem für Preisangebote an.
* * *
Bei der mündlichen Kommunikation wird unterschiedlich
gedolmetscht. Besonders häufig ist das Simultandolmetschen.
Es kann aber auch das Konsekutivdolmetschen zum
Einsatz kommen.
Was macht den Unterschied zwischen Simultan- und Konsekutivdolmetschen
aus?
Das Konsekutivdolmetschen ist die älteste Dolmetschart. Es
wird zeitversetzt gedolmetscht. Die Vortragszeit wird verlängert,
da die Zuhörer den zielsprachlichen Text erst nach dem gesprochenen
Text der Ausgangssprache hören. Der Dolmetscher macht sich möglichst
während des Vortrags Notizen, so dass diese Art der mündlichen Übersetzung
strukturierter sein kann. Die Texte werden in Abschnitten vorgetragen,
d.h. der Referent legt nach Gedanken bzw. Sätzen eine kleine Pause
ein und der Dolmetscher übersetzt, bevor der Redner fortsetzt. Diese
Form des Dolmetschens wird gern bei Führungen oder Geschäftsbesprechungen
eingesetzt.
Das Simultandolmetschen wird per Mikrofon
übertragen, da der Dolmetscher den Redner über Kopfhörer in einer
schallisolierten Dolmetschkabine hört. Es erfolgt beinahe zeitgleich
und erfordert den Einsatz von Konferenztechnik, die die Übersetzung
den Konferenzteilnehmern ebenso über Kopfhörer wiedergibt. Diese Art
des Dolmetschens erfordert hohe Konzentration. Die Dolmetscher arbeiten
in Teams und wechseln sich in gewissen Zeitabständen ab.