Die Unternehmen Shell, Lufthansa, Colgate, Procter & Gamble und AXA Versicherung sind seit vielen Jahren mit unseren Dienstleistungen zufrieden. Wir hoffen, dass auch Sie zufrieden sein werden. čeština deutsch english español français italiano magyar polski português română slovenčina 汉语 翻訳会社 pусский українська Ελληνικά Български اللغة الإستونية


Preise für Dolmetschen


Dolmetschleistungen werden nach Stunden abgerechnet.

Preise: EUR 59 bis EUR 109 pro Stunde.

Stand: Juli 2008

Die obengenannten Preise sind informativ und verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen MwSt.

Zusätzliche Kosten fallen unter anderem für Anreise, Unterkunft und Spesen an.

Bitte beachten Sie, dass wir bei dringenden Übersetzungen auch Zuschläge (30-100%) für Eilaufträge berechnen.

Fordern Sie kostenlos ein individuelles Angebot an! Kontakt: unter der E-mail Adresse: info@bttranslations.com
oder klicken Sie unser Online Anforderungssystem für Preisangebote an.
* * *

Bei der mündlichen Kommunikation wird unterschiedlich gedolmetscht. Besonders häufig ist das Simultandolmetschen. Es kann aber auch das Konsekutivdolmetschen zum Einsatz kommen.

Was macht den Unterschied zwischen Simultan- und Konsekutivdolmetschen aus?


Das Konsekutivdolmetschen ist die älteste Dolmetschart. Es wird zeitversetzt gedolmetscht. Die Vortragszeit wird verlängert, da die Zuhörer den zielsprachlichen Text erst nach dem gesprochenen Text der Ausgangssprache hören. Der Dolmetscher macht sich möglichst während des Vortrags Notizen, so dass diese Art der mündlichen Übersetzung strukturierter sein kann. Die Texte werden in Abschnitten vorgetragen, d.h. der Referent legt nach Gedanken bzw. Sätzen eine kleine Pause ein und der Dolmetscher übersetzt, bevor der Redner fortsetzt. Diese Form des Dolmetschens wird gern bei Führungen oder Geschäftsbesprechungen eingesetzt.

Das Simultandolmetschen wird per Mikrofon übertragen, da der Dolmetscher den Redner über Kopfhörer in einer schallisolierten Dolmetschkabine hört. Es erfolgt beinahe zeitgleich und erfordert den Einsatz von Konferenztechnik, die die Übersetzung den Konferenzteilnehmern ebenso über Kopfhörer wiedergibt. Diese Art des Dolmetschens erfordert hohe Konzentration. Die Dolmetscher arbeiten in Teams und wechseln sich in gewissen Zeitabständen ab.



Die ISO 9001:2000 Zertifizierung unserer Firma wurde von TÜV NORD ausgestellt.

Telefon: 08224 2063 84 (DE),
+44 203 286 8960 (UK)
Fax: +44 203 031 1256 (UK)

info@bttranslations.com

Unit 1, 27 Ackmar Road, London, SW6 4UR

Online Anforderungs-
system für Preisangebote

Bitte um ein Angebot für

Übersetzung
Dolmetschen
Korrekturlesen

Ausgangssprache:

Zielsprache:

Mehrfach-Auswahl durch Strg+Mausklick

Fachgebiet:


Dringlichkeit:

Umfang / Zeitraum:

Termin / Zeitpunkt:

Name:

E-mail:

Telefon:

Das Ausfüllen der Pflichtfelder hilft uns bei der Festlegung des Übersetzungspreises. Für die Unterbreitung eines genauen, verbindlichen und qualifizierten Angebotes benötigen wir den zu übersetzenden Text in der Ausgangssprache. Wenn Sie ein endgültiges und verbindliches Angebot fristgerecht erhalten möchten, fügen Sie bitte den zu übersetzenden Text an - dafür klicken Sie die Taste "Durchsuchen/Browser" an. (Der Text in der Ausgangssprache wird von uns immer streng vertraulich behandelt.) Das Ausfüllen der Felder ist unverbindlich.










Wir fertigen Übersetzungen in folgende Sprachen an:

A
Albanisch
Arabisch
B
Bulgarisch
C
Chinesisch
D
Dänisch
E
Englisch
Estnisch
F
Finnisch
Flämisch
Französisch
G
Griechisch
H
Hebräisch
Hindi
Niederländisch
I
Italienisch
J
Japanisch
K
Katalanisch
Koreanisch
Kroatisch
L
Lettisch
Litauisch
M
Maltesisch
N
Norwägisch
O
P
Persisch
Polnisch
Portugiesisch
R
Rumänisch
Russisch
S
Schwedisch
Serbisch
Slowakisch
Slowenisch
Spanisch
T
Tschechisch
Türkisch
U
Ukrainisch
Ungarisch
V
Vietnamesisch